555 research outputs found

    Siglo 20, una revista de expresidiarios

    Get PDF

    Cesare Pavese : la complicidad adolescente

    Get PDF
    «My first access to Pavese was the final sentence in his diary “no more words, a gesture, I will write no more”. It circulated around the underground of the universities in the time of Franco as an excellent self-epitaph. So much so that as a student and adolescent would-be writer for me it represented the maximum splendor of the cultural explosion in democratic post-war Italy. From that sentence, which reached me by word of mouth, I bought some of Pavese’s novels in translation in Argentina because in Spain they were banned».«Mi primer acceso a Pavese fue la última frase de su diario “no más palabras, un gesto, no escribiré nunca más”. Circulaba por el subsuelo oculto de la universidad franquista como un excelente auto-epitafio. Lo suficiente como para que el estudiante y aprendiz de escritor adolescente mitificara un escritor que representaba para mí entonces el máximo esplendor de la explosión cultural democrática italiana de la posguerra. A partir de esta frase, que me llegó por cita oral, compré algunas novelas de Pavese traducidas en Argentina porque en España estaban prohibidas»

    Buscando la inutilidad desesperadamente

    Get PDF

    El hombre libre en la naturaleza libre

    Get PDF

    Acte inaugural del curs 1987-1988

    Get PDF

    Perplejidad a la italiana

    Get PDF

    ¿Por qué Girona?

    Get PDF

    Dolores Ibarruri, a sinner

    Get PDF

    Sobre la incomunicaciĂł de la societat comunicacional

    Get PDF

    Cesare Pavese : la complicidad adolescente

    Get PDF
    El texto corresponde a la transcripción de una conferencia que dio el escritor Manuel Vázquez Montalbán en la Universitat de Girona el 19 de diciembre de 2001, dentro de un ciclo de encuentros con escritores organizado por Giovanni Albertocchi y Nicolò Messina. La transcripción ha sido efectuada por Roser Bech Padrosa gracias a una ayuda económica del Departament de Filologia i Comunicació de la Facultat de Lletres de la UdG. En la reproducción del texto se ha intentado mantener deliberadamente el carácter oral de la intervención del escritor (N. del E.).«Mi primer acceso a Pavese fue la última frase de su diario "no más palabras, un gesto, no escribiré nunca más". Circulaba por el subsuelo oculto de la universidad franquista como un excelente auto-epitafio. Lo suficiente como para que el estudiante y aprendiz de escritor adolescente mitificara un escritor que representaba para mí entonces el máximo esplendor de la explosión cultural democrática italiana de la posguerra. A partir de esta frase, que me llegó por cita oral, compré algunas novelas de Pavese traducidas en Argentina porque en España estaban prohibidas».«My first access to Pavese was the final sentence in his diary "no more words, a gesture, I will write no more". It circulated around the underground of the universities in the time of Franco as an excellent self-epitaph. So much so that as a student and adolescent would-be writer for me it represented the maximum splendor of the cultural explosion in democratic post-war Italy. From that sentence, which reached me by word of mouth, I bought some of Pavese's novels in translation in Argentina because in Spain they were banned»
    • …
    corecore